Go:
[
MAIN PAGE
]
Fonts:
[
VIQR
]
[
VNI
]
[
UNICODE
]
[
VISCII
]
[
VPS
]
Mùa Xuân Này Ta Nên Làm Ðẹp
Nguyễn Tấn Hưng
Tại sao nét chữ trong những trang này có phần
khác biệt so với những trang khác của cuốn
báo? Lý do rất là đơn giản: "Tại vì
những trang này không do nhà in của báo
Văn
Học
xếp chữ." Mà do chính tôi tự xếp
chữ lấy! Có giống không? Công nhận là
giống giống thôi, chớ làm sao giống y chang nguyên
con cho được. Hai giọt nước! Như hai giọt
nước thì đúng rồi, vì ai mà không biết
hai giọt nước chỉ giống nhau ở bề ngoài,
chớ còn phẩm chất trong ruột thì khác nhau
xa... Ừa, rồi các bạn sẽ thấy cái tôi
nói khác nhau xa là thế nào.
Rất tiếc tôi phải đến với độc giả
Văn Học
bởi một bài viết lãng tử như
vầy. Không là một sáng tác văn nghệ văn
gừng gì hết. Không là một truyện ngắn,
cũng không là một bài thơ. Tại vì văn
thơ của tôi có lẽ đã bị ông điều
hành chung Nguyễn Mộng Giác vứt vô sọt rác
hết rồi. Tài năng mong manh của mình chỉ có
chừng đó thì cũng đành chịu thôị
Nhưng, đã dang díu với
Văn Học
, thì cũng
nên núm níu với
Văn Học
. Như núm níu
với một người tình. Bị người tình
đá lên đá xuống như vậy, đau như bị
bò đá như vậy, lẽ ra tôi cũng nên rút
lui có trật tự cho rồi, ai mà chường cái
mặt đau thương đó ra chi nữa. Rút lui
thì đã mấy lần rút lui. Nhưng, lần này
rút lui không phải là để chuồn êm mà
là để lấy trớn, để làm một màn khác
cho cuộc tình si. Có phần cụp lạc hơn. Thì
đây là: "Mùa Xuân Này Ta Nên Làm Ðẹp."
Làm đẹp? Cho ai? Ai người ta cũng đẹp
cả rồi, đâu cần mình phải làm
đẹp! Ðâu được, nói như vậy bao
nhiêu thẩm mỹ viện ở trên thế giới này
dẹp tiệm hết sao. Nhiều người đã đẹp
rồi mà người ta còn phải làm đẹp thêm
nữa cơ. Riêng tôi, nếu ai đã đẹp rồi
thì xin miễn. Tôi chỉ muốn làm đẹp cho
những người dám tự xưng "em là gái trời
bắt xấu" mà thôi. Nhưng làm đẹp về
cái gì chớ? Mũi, mắt, ngực, mông, eo
co...? Ðừng dại dột mà nói "tai, mũi,
họng," nghe nó gớm quá! Thôi, tôi xin thưa:
"Nghề làm đẹp của tôi là nghề xếp chữ
đó." Nãy giờ tôi nói chuyện toàn là
chữ nghĩa, văn nghệ, văn gừng không mà!
Phải, ở thời đại information age này, với personal
computer và laser printer mà rất tiếc có nhiều cuốn
sách chữ Việt, bỏ dấu chữ Việt bằng tay vẫn
còn xuất bản, phát hành. Sự đáng tiếc
này không riêng gì cho một ai mà là chung cho
cả một thế hệ chữ nghĩa lưu vong của chúng
ta. Chính tôi, tôi cũng tự bảo: "Rất tiếc
phải đợi đến mùa xuân năm này, mùa
xuân năm 88, tôi mới khám phá ra và đề
cập đến vấn đề electronic typesetting chữ
Việt." Electronic typesetting chữ Việt? Xưa quá,
người ta đã biết từ lâu rồi: "Rõ, ếch
ngồi đáy giếng." Bộ không thấy mấy trăm
tờ nhật báơ tuần báơ nguyệt san, giai phẩm ở
hải ngoại hay sao? Dạ thấy. Nhưng, đó là
những "người đã đẹp rồi," tôi đâu
dám sờ đến. Tôi chỉ kề tai nói nhỏ
với những người cầm bút, những nhà văn,
những nhà thơ, những bạn văn, những bạn
thơ, v.v. rằng: "Mình có thể viết sách chữ
Việt, làm sách chữ Việt bằng personal computer và
laser printer." Muốn biết thêm chi tiết thì các
bạn cứ phải rán mà đọc tiếp.
Phương pháp tôi làm typesetting chữ Việt cho
bài này, thiệt tình mà nói, nó cũng cổ
lỗ sỉ lắm: "Troff." Bây giờ người ta phải
nói page make-up system, WYSIWYG (What you see is what you get)
system... vv. Nhưng, troff vì tự nó phải sinh tồn,
phải chống lại bệnh diệt chủng, mà nó cũng
phải phát triển không ngừng để có cái
kết quả ngày hôm nay. Người Nhái của Hải
Quân Việt Nam có khẩu hiệu: "Những gì người
ta làm không được, Người Nhái làm
được," thì troff cũng dám nói tương
tự như vậy: "Cái gì mà những system kia làm
được thì troff cũng có thể làm
được." Ðúng hay sai là để lịch sử
phán xét theo quan niệm của Người Nhái,
đúng hay sai là để programmer phán xét theo quan
niệm của troff. Riêng tôi, vì không là một
programmer chính hiệu nên tôi kết luận: "Không
hoàn toàn đúng cho lắm, troff cũng làm
được nhưng trở ngại là speed, memory space
allocation... vv." Nhưng tôi biết chắc một
điều: "Không có một system nào có thể làm
đủ thứ như troff làm cả."
Mà các bạn đâu cần biết những chi tiếc
technical đó làm gì cho mệt! Các bạn chỉ
muốn biết troff là cái gì? Xử dụng thế
nào? Kết quả ra sao? Nói vòng vo tam quốc
hoài nghe nhức đầu quá phải không? Ok, ok.
Thì troff ra đời đã lâu rồi. Trước khi
mình qua Mỹ cơ, 72-73 thì phải. Troff là một
function của UNIX* operating system. Mà UNIX operating system
là con đẻ của C language, một thứ computer language
đã được thiết lập và hệ thống hóa
ở những phòng lab của Bell Laboratories. Và Bell
Laboratories là của AT&T, là hãng tôi đang làm.
Thôi mà, quảng cáo hoài! Ừa, thì nói
chuyện phải có đầu có đuôi chớ. Nói
đến troff, nói đến một phương pháp
typesetting, thì phải nói sơ sơ về font, về
point size, về format, về memorandum macro mà
người ta hay gọi tắt là mm macro.
Font thì dễ rồi, xem những thí dụ
dưới đây:
A, B, C..., a, b, c..., 1, 2, 3..., Helvetica
A, B, C..., a, b, c..., 1, 2, 3..., Helvetica-Outline
A, B, C..., a, b, c..., 1, 2, 3..., Hershey-Gothic
A, B, C..., a, b, c..., 1, 2, 3..., Hershey-Script
A, B, C..., a, b, c..., 1, 2, 3..., ZapfChancery
Vậy thì font là kiểu chữ! Và trên thế
giới này có bao nhiêu kiểu chữ? Tối thiểu
cũng hai chục hơn, tuy nhiên, có đủ font hay
không thì còn tùy thuộc vào từng loại
printer. Thêm một điểm cần nói là mỗi
kiểu chữ đều có bốn cách in chính cho cả
viết thường và viết hoa: chữ thường (roman),
chữ nghiêng (italic), chữ đậm (bold),
và chữ nghiêng đậm (bold-italic).
Point size thì cũng dễ thôi. Cứ theo
thông lệ "một bức tranh nói lên trăm ngàn
tiếng nói," thì cũng nên xem những bức tranh
dưới đây:
Bức tranh 1, 6 points
Bức tranh 2, 12 points
Bức tranh 3, 18 points
Bức tranh 4, 24 points
Vậy thì point size là cỡ chữ. Và point size
phải có một giới hạn như thế nào? Cũng
là vấn đề còn tùy thuộc vào từng loại
printer, thông thường từ 1 cho đến 60. 1 point
là 112 của pica. Mà 1 pica thì bằng 16 của 1
inch, như vậy 1 point là 172 của 1 inch.
Format thì sao? Format tức là lay-out của
trang giấy. Chiều ngang, chiều rộng của trang giấy:
khổ 8 1/2x11 là khổ nguyên trang giấy học trò,
như báo
Làng Văn
..., khổ 5 1/2x8 1/2 là khổ
nửa trang, như báo
Văn Học, Văn
chẳng
hạn... Rồi đến chiều ngang, chiều rộng của
chỗ in chữ (text). Rồi đến phần đầu trang
(page header), phần cuối trang (page footer). Phần đầu
trang thông thường là tựa của một chương,
tựa của một truyện ngắn. Phần cuối trang
thông thường là số trang (page number). Chỉ có
Văn Học
là làm chuyện quái đản: in phần
đầu trang và cuối trang dính lẹo ở trên
đầụ
Mà thử hỏi ai cho mình cái quyền phép total control
đó chớ? Xin thưa: "Thì troff chớ ai vô
đây." Troff như một ông boss dễ tánh, dám
tặng cho đám nhân viên của mình cái
flexibility. Nhờ vậy mà troff mới có cơ hội
sống. Cái flexibility đó là mm macrơ cái tiết
mục sau cùng mà tôi muốn bàn với các bạn
về troff.
Mm macro là ký hiệu của những typesetting
function, gồm một hoặc hai chữ (mẫu tự) dẫn
đầu bằng một dấu chấm (dot). Và đứng
riêng một mình, một hàng. Thí dụ
như.H,.P,.ti,.in,,.DS,.DE, v.v. Mà mm macro
xử dụng như thế nào? Ðây. Nãy giờ
tôi đã xài rồi mà các bạn đâu có
hay. Macro.H là dùng cho heading, tựa truyện, tựa
chương. Mấy chữ lớn "Mùa Xuân Này Ta
Nên Làm Ðẹp," tựa của bài này là làm
bởi.H 1 đó. Tại sao phải.H 1? Tại vì,
tựa thì có tựa lớn tựa nhỏ, và đây
là tựa lớn nhất thì cho nó mang số 1 là hợp
lý rồi. Troff có thể handle đến 7 hạng tựa,
7 levels. Ðể chi vậy các bạn có
biết? Ðể làm cái "Mục Lục" ở cuối
sách, để các bạn khỏi phải lo tựa truyện
nào nằm ở trang nào. Giao khoán phần đó
cho troff. Macro.P là đầu paragraph. Cứ mỗi khi
gặp.P thì troff tự động biết rằng mình
phải làm một cái "chấm xuống hàng." Mà
"chấm xuống hàng" thì phải thụt vô. Bởi
vậy phải xài macro.ti, temporarily indent. Còn
macro.in, indent, thì hàng nào cũng thụt
vô. Cái này để in thơ ngũ ngôn, thất
ngôn thì khỏi phải chê:
Bước tới đèo Ngang bóng xế tà
Cỏ cây chen đá lá chen hoa
Lom khom dưới núi tiều vài chú
Lác đác bên sông rợ mấy nhà
Macro, center, thì xài cho thơ lục bát, song thất
lục bát:
Ðầu lòng hai ả tố nga
Thúy Kiều là chị em là Thúy Vân
Mai cốt cách tuyết tinh thần
Mỗi người mỗi vẻ mười phân vẹn mười
Còn macro.DS, display start, và macro.DE, display end, thì
phải xài chung như một cặp. Mục đích
để chừa khoảng trống để vẽ tranh "minh
họa," tranh "hí họa," để "cắt dán" hình
của một giai nhân chẳng hạn..., hoặc để
làm thí dụ như dưới đây:
.DS
Chừa trên, dưới 1 inch.
.DE
Ðây chỉ là những mm macro đã được
viết sẵn mà troff đã cống hiến cho
mìmh. Năm bảy chục loại mm macrơ tùy theo chỗ
mà xài. Nếu mình chê mm macrơ muốn re-design
nó thì cũng chẳng ai cấm. Ngon lành hơn,
viết luôn a-new-set-of-macro cho mình xài riêng thì
cũng chẳng ai phiền. Chỉ cần đừng gọi
tên trùng tên với mm macrơ cho khỏi bị bomb là
xong. Troff cho mình cái flexibility của cái
flexibility. Tóm lại, một cuốn sách từ trang
đầu đến trang cuối, từ tựa sách, lời
giới thiệu (xem như là preface), cho đến mục
lục (table of contents), glossary, index, appendix..., troff chạy
một mạch và spit-out cho mình tại laser printer trong
tít tắt. Chỉ khổ cho một người mà
thôi: "input operator." Input operator phải biết chỗ
nào mà insert cái mm macro cần thiết để troff
làm những điều mà mình muốn. Input operator
nếu biết được vi (visual editor) thì còn
đỡ, chớ còn xài edlin, ed thì khổ sở sẽ
biết đến dường nào.
Tất cả những gì tôi nói trên đây thật
sự đới với tôi không có một gía trị
nào hết. Hoặc có một giá trị vừa phải
nào đó thôi, nếu tôi chịu ngồi cụp
xương sống mà bỏ dấu chữ Việt bằng
tay. Vậy thì nói ra làm gì? Ậy, từ từ
đã. Có lửa mới có khói mà. Sở dĩ
tôi nói không có giá trị gì hết là
cũng có cái lý của tôi đấy
chứ! Không có giá trị gì hết tại vì
những thứ này chỉ xài cho Mỹ mà
thôi. Tiện lợi cho Mỹ mà thôi.
Nhưng nó rất có giá trị nếu mình làm
được cho tiếng Việt, electronic typesetting cho
tiếng Việt. Vậy thì phải chịu khó mà
đọc tiếp những luận điệu mù mờ này,
sometime technically khó hiểu này. Mà thật sự
không có gì khó hiểu đâu. Mấy ông
programmer chữ Việt, mấy ông "guru" nhà mình,
đã hiểu tôi nói cái gì ráo trọi
đó chớ. Ði guốc trong bụng của tôi nữa
là đằng khác.
Typesetting chữ Việt thì cũng đâu có gì
khó. Chữ viết của mình cũng có mẫu
tự abc mà. Khó thì phải nói là chữ Tàư
chữ Nhật, những thứ chữ có vóc giáng của
bụi trúc, cành tre. Vậy mà người ta còn
làm electronic typesetting được nữa kia, thì việc
của mình phải gọi là dễ thôi. Ðã
có abc rồi thì chỉ còn làm năm cái dấu:
sắc, huyền, nặng, hỏi, ngã. Là xong! Là
xong? Chưa xong đâư vì còn những chữ ă,
â, chữ đ, chữ ê, chữ ô, ơ, chữ ư
thì phải làm sao? À há, vậy thì phải
chịu khó design một chữ riêng biệt cho mỗi chữ
này. Thành ra năm dấư bảy chữ mới, vị chi
là mười hai chữ phải làm mà thôi. Dễ
quá! Bắt tay vào việc! Làm! Xong! Ðến
lúc in ra mới thấy là đọc không
được. Lấy thí dụ dấu sắc
thôi. Dấu sắc nằm trên chữ ă, chữ
â phải ở một vị trí khác với dấu sắc
nằm trên chữ a. Hoặc phải cao hơn, hoặc
phải qua bên phải một chút. Cũng rắc rối
đó chứ?
Rốt cuộc rồi, tôi design không phải 12 chữ mà
là 134 chữ, cho tất cả nhũng chữ có dấu trong
tiếng Việt của mình. Sáu mươi bảy chữ
thường và sáu mươi bảy chữ hoa. Nhờ
cái flexibility của macro design, mà tôi có thể
làm 134 chữ có dấu Việt theo kiểu dưới
đây:
a á à ạ ả ãa á à ạ ả ã
ă ắ ằ ặ ẳ ẵă ắ ằ ặ ẳ ẵ
â ấ ầ ậ ẩ ẫâ ấ ầ ậ ẩ ẫ
e é è ẹ ẻ ẽe é è ẹ ẻ ẽ
ê ế ề ệ ể ễê ế ề ệ ể ễ
i í ì ị ỉ ĩi í ì ị ỉ ĩ
o ó ò ọ ỏ õo ó ò ọ ỏ õ
ô ố ồ ộ ổ ỗô ố ồ ộ ổ ỗ
ơ ớ ờ ợ ở ỡơ ớ ờ ợ ở ỡ
u ú ù ụ ủ ũu ú ù ụ ủ ũ
ư ứ ừ ự ử ữư ứ ừ ự ử ữ
y ý ỳ ỵ ỷ ỹy ý ỳ ỵ ỷ ỹ
đ
A Á À Ạ Ả ÃA Á À Ạ Ả Ã
Ă Ắ Ằ Ặ Ẳ ẴĂ Ắ Ằ Ặ Ẳ Ẵ
 Ấ Ầ Ậ Ẩ Ẫ Ấ Ầ Ậ Ẩ Ẫ
E É È Ẹ Ẻ ẼE É È Ẹ Ẻ Ẽ
Ê Ế Ề Ệ Ể ỄÊ Ế Ề Ệ Ể Ễ
I Í Ì Ị Ỉ ĨI Í Ì Ị Ỉ Ĩ
O Ó Ò Ọ Ỏ ÕO Ó Ò Ọ Ỏ Õ
Ô Ố Ồ Ộ Ổ ỖÔ Ố Ồ Ộ Ổ Ỗ
Ơ Ớ Ờ Ợ Ở ỠƠ Ớ Ờ Ợ Ở Ỡ
U Ú Ù Ụ Ủ ŨU Ú Ù Ụ Ủ Ũ
Ư Ứ Ừ Ự Ử ỮƯ Ứ Ừ Ự Ử Ữ
Y Ý Ỳ Ỵ Ỷ ỸY Ý Ỳ Ỵ Ỷ Ỹ
Ð
Ở cột bên trái, cách thức input những chữ
có dấu cho thấy có phần dài dòng và khó
đọc. Tuy nhiên cũng có cách giải
quyết. Dài dòng thì thật ra không dài dòng
đâu vì terminal nào cũng có những system hoặc
user pf keys. Cứ program 8 cái keys này thành 8 dấu
cần thiết. Dấu thứ nhất v cho chữ ă (dấu
ă). Dấu thứ nhì ^ cho chữ â (dấu â)
và chữ đ (dấu đ). Dấu thứ ba, cho chữ
ơ và chữ ư ( dấu ư). Còn năm dấu còn
lại là ' (sắc), ` (huyền),. (nặng),? (hỏi),
và ~ (ngã). Như vậy khi input những dấu này,
input operator cũng chỉ cần gõ một stroke mà
thôi. Còn khó đọc thì chịu.
Ở cột bên phải, output của những chữ có dấu
này cũng phải trải qua vài "giai đoạn khẩn
trương" mới có được cái nhìn dễ coi
như vậy. Trước hết phải convert những input
của những chữ có dấu ở cột bên trái
thành những troff string để troff biết lúc nào
thì process chữ nàơ dấu nào. Kế đó, troff
chính nó cũng phải bị modified thành ditroff, device
independent troff. Sau cùng, output của device independent troff
lại được một lần nữa convert thành PostScript
output cho thích hợp với laser printer mà mình muốn
xài: Apple LaserWriter, QMS..., chẳng hạn. PostScript
language? Lại phải học thêm, nói thêm một
thứ computer language nữa? Dài dòng, lôi thôi
quá rồi. Thôi, cho tôi xin ngừng lại nơi
đây.
Qua phần trên, các bạn đã hiểu thế nào
là phương pháp "làm đẹp" của
tôi. Tôi rất mong mỏi được tiếp nhận
những ý kiến xây dựng của tất cả các
bạn. Và tôi cũng rất mong mỏi được
tìm hiểu thêm những phương pháp "làm
đẹp" của các bạn trong nghề. Làm đẹp
cho chữ Việt, theo tôi vẫn là nhiệm vụ chung
của tất cả mọi người dân Việt. Biết
đâu có một ngày nào đó chúng ta sẽ
tìm được một phương pháp mà sau này
có thể gọi là một standard, một "mùa xuân" cho
electronic typesetting chữ Việt vậỵ
Bài Trước
Trang Chính
Bài Kế Tiếp